Icepick Award este numele sub care străinii cunosc premiul pentru cea mai bună carte polițistă tradusă în Islanda.
Premiul a fost fondat de Festivalul de Literatură Polițistă Iceland Noir, Asociația Traducătorilor și Interpreților din Islanda și Asociația Scriitorilor de Literatură Polițistă din Islanda. Prima ediție a avut loc în 2013. Premiul din acest an va fi decernat la Festivalul Iceland Noir, care va avea loc la Reykjavik în perioada 16 – 18 noiembrie.
Cîștigătorii edițiilor precedente sînt: Joël Dicker, Jo Nesbø, Marion Pauw și Ann Cleeves.
Cărțile nominalizate în acest an:
A.J. Finn – Konan í glugganum / Traducător: Friðrika Benónýsdóttir (titlul original: The Woman in the Window; ediția în limba română: Femeia de la fereastră, Litera, 2018)
Jo Nesbø – Sonurrin/ Traducătorul: Bjarni Gunnarsson (titlul original: Sønnen; ediția în limba română: Fiul, Trei, 2018)
Dolores Redondo – Ósýnilegi verndarinn / Traducător: Sigrún Ástríður Eiríksdóttir (titlul original: El guardián Invisible; în limba engleză: The Invisible Guardian)
Iain Reid – Ég er að spá í að slútta þessu / Traducător: Árni Óskarsson (titlul în limba engleză: I’m Thinking of Ending Things)
Leila Slimani – Barnagæla / Traducător: Friðrik Rafnsson (titlul în limba engleză: Lullaby sau The Perfect Nanny; ediția în limba română: Cîntec lin, Pandora M, 2017)
După cum se vede în imaginile de mai sus, nu stăm chiar rău cu publicarea cărților care fac valuri în Europa: trei din cinci au fost publicate și în România.
(sursa: Barry Forshaw, în www.crimetime.co.uk)
Un gând despre „Icepick Award 2018 – nominalizări”