Stînca spînzuratului, de Yrsa Sigurðardóttir (Editura Trei, 2022, traducere de Liviu Szoke)

Celebra autoare islandeză Yrsa Sigurdardóttir revine în colecția Fiction Connection Crime cu volumul al patrulea din seria Freyja și Huldar – Stânca spânzuratului.
În această serie, ”regina crime-ului nordic”, cum a fost numită de critica literară, dezvoltă romanele în jurul unor probleme de actualitate, care afectează cele mai vulnerabile persoane: copiii și femeile. Dacă în Moștenirea vorbește despre problema adopțiilor, în Răfuiala tratează pedofilia, în Iertarea prezintă complicațiile bullyingului, în cea mai recentă carte – Stânca spânzuratului – se concentrează asupra invadării intimității, a violenței domestice și a exploatării femeilor pe dark web.

Sigurdardóttir este o scriitoare admirabilă, ca întotdeauna.” – Sunday Times

Pe un câmp de lavă golaș și brăzdat de lângă Reykjavik se află Stânca Spânzuratului. Cândva locul unde aveau loc execuțiile, acum a devenit atracție turistică. Până într-o dimineață, când acolo este găsit un bărbat spânzurat… Cuiul bătut în piept dovedește că nu a fost sinucidere. Însă când poliția ajunge în apartamentul lui, dă peste un nou puzzle: un băiețel de patru ani. Nu pare să aibă nicio legătură cu victima, părinții sunt de negăsit, iar desenele pe care le face arată că a asistat la ceva cumplit. Pe măsură ce detectivul Huldar îl urmărește pe ucigaș, iar asistenta socială Freyja îi caută pe părinții băiatului, se dezvăluie și intriga: o poveste încărcată de violență, nedreptate și răzbunare.

„Nopțile islandeze lungi și întunecate devin cât se poate de amenințătoare în thrillerele Yrsei Sigurdardóttir”. – Financial Times

Poate cel mai mare impact în Stânca spânzuratului este dat de ideile sugerate, nu dezvăluite fățiș: ideea de sacrificiu și familie; legătura dintre părinți și copii, care îi determină pe primii să facă totul pentru a-i proteja sau a-i răzbuna pe cei mici.

„Scriitura Yrsei Sigurdardóttir este fermă de la început până la sfârșit în Stânca Spânzuratului, confirmându-i titlul de regină a genului crime.” – Stavangeraftenblad, Norvegia

Stilul Yrsei Sigurdardóttir nu se dezminte nici în acest volum, povestea este întunecată, dar foarte captivantă și tulburătoare, incredibil de bine scrisă și plină de răsturnări de situație. Îți creează dorința arzătoare de a da pagină după pagină, pentru a descoperi legătura dintre băiat și bărbatul ucis. Detaliile mici, ușor de trecut cu vederea, sunt țesute inteligent într-un final neașteptat și emoționant.

Stânca Spânzuratului este un roman polițist bine scris și bine gândit, dar, în același timp, și o judecată spirituală despre modul cum sunt tratate problemele importante în zilele noastre.” – Morgunbladid, Islanda

Yrsa Sigurdardóttir, născută la Reykjavík în 1963, a debutat în literatura polițistă în 2005, cu Ultimul ritual, romanul ce deschide celebra serie care o are ca protagonistă pe avocata Thóra Gudmundsdóttir. Suflete damnate, al doilea volum din serie, a fost nominalizat la Shamus Award în 2010. În 2011, Îmi amintesc de tine a primit Icelandic Crime Fiction Award, iar în 2015 Tăcerea mării a câștigat Premiul Petrona pentru cel mai bun roman polițist scandinav. Cărțile Yrsei Sigurdardóttir au fost traduse în peste 30 de limbi.
De aceeași autoare, la Editura Trei au mai apărut: Suflete damnate, Zile întunecate, Cenușă și pulbereÎmi amintesc de tineRenegații, precum și primele trei volume din seria Freyja și Huldar: MoștenireaRăfuiala și Iertarea.

(comunicat Editura Trei)

Yrsa Sigurðardóttir – Premiul pentru cel mai bun roman de suspans al anului în Islanda

S-a anunțat cîștigătorul premiului pentru pentru cel mai bun roman de suspans al anului apărut în Islanda în 2020: Yrsa Sigurðardóttir, pentru romanul Bráðin.

Premiul Blóðdropinn (Strop de sînge) îi asigură autoarei nominalizarea din partea Islandei la Premiul Cheia de sticlă, acordat anual pentru cel mai bun roman de suspans apărut în țările nordice (Islanda, Norvegia, Suedia, Finlanda, Danemarca).

Este al treilea premiu Blóðdropinn al Yrsei Sigurðardóttir, după cel din 2011, pentru Ég man þig („Îmi amintesc de tine”, Trei, 2013, traducere de Bogdan Perdivară) și cel din 2015, pentru Búrið („Moștenirea”, Trei, 2018, traducere de Liviu Szoke).

Printe ceilalți cîștigători ai premiului (care se acordă din 2007) se află alți doi autori islandezi cunoscuți deja publicului român:

Arnaldur Indriðason, premiat în 2008 pentru Harðskafi („Hipotermie”, Trei, 2019, traducere de Monica Vlad) și în 2017 pentru Petsamo, și Lilja Sigurðardóttir, premiată în 2018 pentru Búrið („Lațul”, Crime Scene Press, 2021, traducere de Liviu Szoke) și în 2019 pentru Svik.

Nominalizări la Premiul Petrona 2020

S-au anunțat nominalizările la Premiul Petrona pe 2020. Premiul se acordă anual, din 2014, celui mai bun roman polițist scandinav (scris de un autor din Scandinavia sau a cărui acțiune se petrece într-o țară scandinavă) apărut limba engleză, în Marea Britanie, în anul precedent.

Premiul, în bani, este acordat deopotrivă autorului și traducătorului.

Iată lista cu nominalizările din acest an:

THE COURIER, de Kjell Ola Dahl, tr. Don Bartlett (Orenda Books; Norway)
INBORN, de Thomas Enger, tr. Kari Dickson (Orenda Books; Norway)
THE CABIN, de Jørn Lier Horst, tr. Anne Bruce (Michael Joseph; Norway)
THE SILVER ROAD, de Stina Jackson, tr. Susan Beard (Corvus; Sweden)
THE ABSOLUTION, de Yrsa Sigurðardóttir, tr. Victoria Cribb (Hodder & Stoughton; Iceland)
LITTLE SIBERIA, de Antti Tuomainen, tr. David Hackston (Orenda Books; Finland)

Cîștigătorul premiului din acest an va fi anunțat pe 3 decembrie.

Cu bucurie constat că cinci dintre cei șase autori au fost traduși în limba română. Iar una dintre cărțile nominalizate a apărut deja în limba română: Iertarea, de Yrsa Sigurðardóttir (Trei, 2020, trad. Liviu Szoke)

Avînd în vedere succesul de care se bucură cele două cărți publicate pînă acum de Stina Jackson (autoare suedeză, care trăiește în SUA, cîștigătoare a Premiului „Cheia de sticlă” în 2019), sper că în curînd o vom citi și pe Stina Jackson în limba română.

Precedenții cîștigători ai Premiului Petrona:

2014: Leif G.W. Persson – LINDA, AS IN THE LINDA MURDER (tr. Neil Smith)
2015: Yrsa Sigurðardóttir – THE SILENCE OF THE SEA (tr. Victoria Cribb)
2016: Jørn Lier Horst – THE CAVEMAN (tr. Anne Bruce)
2017: Gunnar Staalesen – WHERE ROSES NEVER DIE (tr. Don Bartlett)
2018: Malin Persson Giolito – QUICKSAND (tr. Rachel Willson-Broyles )
2019: Jørn Lier Horst – THE KATHARINA CODE (tr. Anne Bruce)